La primera versión editada por la UNAM |
Introducción,
versión al castellano y notas de
Demetrio Frangos, México, UNAM, 1992 (Bibliotheca
scriptorum graecorum et romanorum mexicana). Capítulos I – III
- Porque en verdad os veía
desvariar en el ánimo y en el cuerpo, porque en primer lugar; hacíais lo que
nos prohibíais hacer a nosotros los muchachos; pues todos gritabais al mismo
tiempo, sin comprender nada de lo que os decíais los unos a los otros;
cantabais de una manera muy ridícula, y sin oír al que cantaba, decíais que
cantaba muy bien y mientras que cada uno de vosotros se vanagloriaba de sus
fuerzas cuando os levantabais a bailar, no digo que no bailabais al compás,
sino que ni siquiera podíais levantaros.
Este es uno de los
párrafos que da cuenta de lo divertido y aleccionador que puede resultar el
estudio de la historia antigua cuando se cuenta con una versión en castellano
como la realizada por Demetrio Frangos para esta colección editada por la
Universidad Nacional Autónoma de México.
Con el párrafo que
abre este artículo se nos presenta a Ciro en la visita que hace a su abuelo
Astiages; le recuerda los efectos de la
borrachera que tuvo días atrás al conmemorar su cumpleaños y, argumenta que su
escanciador de vinos, que además es su ujier, es un envenenador.
Jenofonte nos hace
así el retrato de Ciro, quien con su ingenio adolescente encanta a su abuelo, y
pone las bases para unir los reinos medo y persa e iniciar el imperio más
grande entonces conocido que va de Asia a Europa y que sólo habría de superar
siglos más tarde Alejandro Magno.
Jenofonte inicia
planteando el problema de la gobernabilidad llegando a comparar a los seres
humanos con rebaños, considerando que estos siempre son agradecidos con sus
pastores, en tanto que la naturaleza humana es ingrata y por eso no se dejan
ayudar.
A Ciro, Jenofonte lo
considera incomparable entre todos los reyes de la historia conocida hasta el
momento de escribir esta biografía, unos 400 años antes de Cristo. Ofrece como
prueba de esto que hubieran perdurado estados
independientes en Europa por casi dos siglos, transcurridos desde el reinado de
Ciro el Grande, hasta el momento en que escribe su historia.
Bibliotheca scriptorum graecorum et romanorum mexicana. UNAM |
Basado en sus fuentes
Jenofonte considera que las leyes de Persia se destacan por la preocupación del
bien común y por el castigo a quien rompe las reglas
Es interesante además
como usa la antropología social para distinguir a los persas de otros pueblos. Describe que no escupen, ni orinan a la vista
de la gente, ni sueltan flatulencias porque son parcos en el comer,
constituyendo el pan y los berros su principal fuente de alimentos. Y tampoco
abusan de la carne o demasiados platillos muy condimentados.
Parte de esta
información la transmite Jenofonte no con palabras propias, sino poniéndolas en
boca de Ciro, y la forma en que se
congracia por su ingenio con Astiages, su abuelo materno.
Es realmente destacable
como el autor de la versión en castellano, Demetrio Francos, combina la forma
de escribir en griego el nombre Ciro y la palabra Paideia , que significaría educación. Aideia es también el sufijo con el que se forma la palabra Enciclopedia.
Así el autor de la
traducción, Demetrio Francos, nos da en una sola palabra la intención que tenía
Jenofonte de darnos una Ciropedia, o
desglosando la palabra una Educación
sobre Ciro.
El libro en su
conjunto nos proporciona un retrato fidelísimo de la vida cotidiana de Persia
500 años antes de Cristo, gracias a detalles como la construcción del ágora, plaza
pública, separada de los mercados, donde la población en general por la
naturaleza propia de sus actividades discutía a gritos.
Pero los mercados y
mercaderes con sus voces y maneras indecentes están apartados en otro lugar
para que el tumulto de estos no se mezcle con el buen orden y decencia de la
gente bien educada.
Si alguien tuviera
miedo de leer a los historiadores clásicos, como lo es Jenofonte, La Ciropedia,
traducida y comentada por Demetrio Franco para esta colección de la UNAM, no
sólo se lo va a quitar, sino que lo hará fascinarse tanto o más que en una
película o historieta de aventuras.
Comentarios
Publicar un comentario